Jacket

ポルターガイスト

燃え尽きた思念
棚の中で音を立てる
毎晩君の首を絞める夢を見てる

何一つ伝わらなくて
もどかしいだけだよ僕は
感情のコントロールは上手くない
知っているだろう?

The poltergeist, it's my doing.
You know I love you, don't you?
But you're a playboy, aren't you?
君がやっと気付いた時には
君の目はもう見えないかもしれないけど

真夜中のサイレンス等
壊せるよ ほら簡単に
鳴らしてたサイレンなんか気付かない
君の所為だよ?

The poltergeist, it's not a ghost.
I know you don't know the truth.
'Cause you're a cherry boy, aren't you?
君が手と思っていたのは
君の手じゃなかったのかもしれないよね

Aha, poltergeist!
ベッド軋ませ愉しんでやる、眠らせやしない
夜の闇の中で蠢く
君はまだ祈りを捧げるのだろうけど

燃え尽きた愛の燃え滓に残った物は
毎晩君のすぐ傍で寄り添うだろう

何一つ伝わらなくて
もどかしいだけだよ僕は
欲望のコントロールは上手くない
君もだろう?

The poltergeist, it's my doing.
I will break you perfectly.
This is a perfect crime.
赤外線の信号を出すくらい簡単にやってのける
思い知れば良い

Aha, poltergeist!
ナイフ翳してあの苦しみを、君にもあげよう
君が僕に気付いた時には
君の目はもう見えないかもしれないけど

The poltergeist! You are to blame.
You know I love you, don't you?
But you won't love me, no more.
The poltergeist, it's a question from me.
Please tell me why.
Tell me why not me but her.

The poltergeist, it's my doing...
but, as you know, the ghost is NOT me.